您所在的位置:首頁 > 系部教師 > 翻譯系 > 副教授

陳海濤

    發(fā)表時(shí)間:2023-08-28


基本情況

 

           

政治面(miàn)貌        群衆

最後(hòu)學(xué)曆        碩士研究生

最後(hòu)學(xué)位        碩士

獲學(xué)位單位      中南大學(xué)

電子郵箱        cht2002cht@163.com

 

所屬學(xué)科及研究方向(xiàng)

 

所屬學(xué)科        外國(guó)語言學(xué)及應用語言學(xué)

研究領域        科技翻譯

 

工作經(jīng)曆

 

2004年至今      北京信息科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院

 

主講課程

 

本科生:英漢筆譯、筆譯實踐

 

 

學(xué)術論文

1.中國(guó)内容,國(guó)際表達[J].新疆大學(xué)學(xué)報,20104)第38卷(第一作者)

2.科技譯文的審美标準[J].語言與文化研究,2011第九輯(第一作者)

 

3.科學(xué)報告的翻譯目标和策略[J].石河子大學(xué)學(xué)報,201212)第26卷(第一作者)

4. 英文科學(xué)報告新詞漢譯探究[J].語文學(xué)刊,20142)第2期(第一作者)

5.科學(xué)報告英語術語翻譯研究[J]. 中國(guó)科技術語,商務印書館2014126-29(第一作者).

6. 新能(néng)源專利文本術語抽取研究[J].小型微型計算機系統,20215)(第二作者)

7.Functions of Non-subject Topics in Mandarin Conversations[J].Lecture Notes in Computer Science CLSW 2021, LNAI 13249 20222)(第二作者)

 

主持翻譯:

聯合國(guó)教科文組織科學(xué)報告2010[M].中國(guó)科學(xué)技術出版社ISBN978-7-5046-6047-3/G.577

 

研究課題

1.新時(shí)期科技報告的語言特征與翻譯研究 ,北京市教委科技面(miàn)上項目,主持.

2.國(guó)外科技前沿與戰略跟蹤研究 ,中國(guó)科協項目,主持

3.重點國(guó)家和地區科技計劃重大項目及人才引進(jìn)計劃研究,中國(guó)科協項目,主持